这些城可以作逃避报仇人的城,使误杀人的不至于死,等他站在会众面前听审判。
And they shall be unto you cities for refuge from the avenger; that the manslayer die not, until he stand before the congregation in judgment.
你们所分出来的城,要作六座逃城。
And of these cities which ye shall give six cities shall ye have for refuge.
这六座城要给以色列人和他们中间的外人,并寄居的,作为逃城,使误杀人的都可以逃到那里。
These six cities shall be a refuge, both for the children of Israel, and for the stranger, and for the sojourner among them: that every one that killeth any person unawares may flee thither.
倘若人用铁器打人,以致打死,他就是故杀人的。故杀人的必被治死。
And if he smite him with an instrument of iron, so that he die, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death.
或是因仇恨用手打人,以致于死,那打人的必被治死。他是故杀人的。报血仇的一遇见就杀他。
Or in enmity smite him with his hand, that he die: he that smote him shall surely be put to death; for he is a murderer: the revenger of blood shall slay the murderer, when he meeteth him.
或是没有看见的时候用可以打死人的石头扔在人身上,以致于死,本来与他无仇,也无意害他。
Or with any stone, wherewith a man may die, seeing him not, and cast it upon him, that he die, and was not his enemy, neither sought his harm:
会众就要照典章,在打死人的和报血仇的中间审判。
Then the congregation shall judge between the slayer and the revenger of blood according to these judgments:
会众要救这误杀人的脱离报血仇人的手,也要使他归入逃城。他要住在其中,直等到受圣膏的大祭司死了。
And the congregation shall deliver the slayer out of the hand of the revenger of blood, and the congregation shall restore him to the city of his refuge, whither he was fled: and he shall abide in it unto the death of the high priest, which was anointed with the holy oil.
但误杀人的,无论什么时候,若出了逃城的境外,
But if the slayer shall at any time come without the border of the city of his refuge, whither he was fled;
报血仇的在逃城境外遇见他,将他杀了,报血仇的就没有流血之罪。
And the revenger of blood find him without the borders of the city of his refuge, and the revenger of blood kill the slayer; he shall not be guilty of blood: